Actually, Shakespeare.
The lines everyone can quote — and what Shakespeare actually wrote. The lady doth protest too much, methinks. Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio. Lay on, Macduff. With play, act, and speaker for every one.
- "A little water will wash away this deed.""A little water clears us of this deed."Lady Macbeth — Macbeth, II.ii
What changes She says "clears us," not "washes." The irony lands later: in her sleepwalking scene she scrubs imaginary blood forever. The paraphrase flattens the foreshadowing.
- "A plague on both your houses.""A plague o' both your houses!"Mercutio — Romeo and Juliet, III.i
What changes The elision "o'" for "on" is metrical. Modern quotation expands it, losing the spat, dying Mercutio's clipped venom.
- "A pound of flesh.""Nearest his heart: those are the very words."Portia — The Merchant of Venice, IV.i
What changes The phrase "pound of flesh" is Shakespeare's; it became idiom for an unreasonable demand. The qualifier "nearest his heart" — which makes the bond lethal — is routinely dropped.
- "A rose by any other name would smell as sweet.""That which we call a rose / By any other name would smell as sweet."Juliet — Romeo and Juliet, II.ii
What changes The compressed version loses the subject ("that which we call a rose") and with it Juliet's argument — that the name is the problem, not the thing named.
- "Alas, poor Yorick, I knew him well.""Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio."Hamlet — Hamlet, V.i
What changes The direct address to Horatio grounds the whole graveyard soliloquy. "Knew him well" is more English but loses the intimate audience.
- "All that glitters is not gold.""All that glisters is not gold."The Prince of Morocco — The Merchant of Venice, II.vii
What changes "Glister" was the Elizabethan form; "glitter" replaced it in everyday English by 1800. Editions differ on whether to modernise.
- "All that glitters is not gold.""All that glisters is not gold; / Often have you heard that told."The Prince of Morocco (reading) — The Merchant of Venice, II.vii
What changes Inside a casket's scroll — a lesson in disguise. Quoting the first line alone drops the acknowledgement that this is a rehash of already-known wisdom.
- "All the world's a stage.""All the world's a stage, / And all the men and women merely players."Jaques — As You Like It, II.vii
What changes The famous opening is only the setup for Jaques's Seven Ages of Man speech. Quoting it alone drops the bleak comparison that follows.
- "As flies to wanton boys are we to the gods.""As flies to wanton boys are we to th' gods, / They kill us for their sport."Gloucester — King Lear, IV.i
What changes Lopping off "they kill us for their sport" converts bleak theology into a mild simile. The second line is the indictment — without it, Gloucester sounds resigned rather than appalled.
- "Better a witty fool than a foolish wit.""Better a witty fool than a foolish wit."Feste — Twelfth Night, I.v
What changes Correctly quoted, routinely mis-attributed to a range of writers (including Austen and Wilde). Feste is defending his own trade to Olivia — a professional fool arguing for the value of professional fools.
- "Beware the green-eyed monster.""O, beware, my lord, of jealousy; / It is the green-eyed monster which doth mock / The meat it feeds on."Iago — Othello, III.iii
What changes Iago is warning Othello about jealousy while deliberately planting it — the warning is the weapon. Quoting it as advice ignores that Shakespeare made it a trap.
- "Beware the Ides of March.""Beware the ides of March."Soothsayer — Julius Caesar, I.ii
What changes Correctly quoted but often overdramatised — Shakespeare writes it as a quiet warning shouted over a crowd. Film adaptations tend to stage it as prophecy incarnate.
- "Blow winds and crack your cheeks.""Blow, winds, and crack your cheeks! rage! blow! / You cataracts and hurricanoes, spout!"Lear — King Lear, III.ii
What changes The line is a storm-summons — Lear on the heath, ordering the weather. Cutting after "cheeks" keeps the image but loses the "rage! blow!" that makes it ravings.
- "Brevity is the soul of wit.""Since brevity is the soul of wit, / And tediousness the limbs and outward flourishes, / I will be brief."Polonius — Hamlet, II.ii
What changes Polonius says this while launching into a famously long-winded speech. The irony is the whole point — Shakespeare writes him into immediate self-contradiction.
- "Bubble bubble, toil and trouble, fire burn and cauldron bubble.""Double, double, toil and trouble; / Fire burn and cauldron bubble."Three Witches — Macbeth, IV.i
What changes Persistent misquote even among actors. "Double" doubles the sorcery; "bubble" just describes the cauldron. The rhyme ("trouble/bubble") pulls the mishearing toward itself.
- "Bubble, bubble, toil and trouble.""Double, double, toil and trouble."Three Witches — Macbeth, IV.i
What changes "Double" scans with "trouble" — the rhyme is the whole point. The misremembered "bubble" fits the cauldron imagery but breaks the meter.
- "By the pricking of my thumbs, something evil this way comes.""By the pricking of my thumbs, / Something wicked this way comes."Second Witch — Macbeth, IV.i
What changes "Wicked" is the specific word — morally bad, purposefully harmful. "Evil" is a broader synonym that softens the line's sting.
- "Cassius has a lean and hungry look.""Yond Cassius has a lean and hungry look."Caesar — Julius Caesar, I.ii
What changes Caesar is pointing — "yond" means "over there." The paraphrase makes it a generalisation; Shakespeare wrote it as a suspicious glance across a room.
- "Conscience doth make cowards of us all.""Thus conscience does make cowards of us all."Hamlet — Hamlet, III.i
What changes "Does," not the archaic "doth" — Shakespeare used the more modern form here. Victorian editions sometimes "fixed" it back to doth, seeding the misquote.
- "Cowards die many times before their deaths.""Cowards die many times before their deaths; / The valiant never taste of death but once."Caesar — Julius Caesar, II.ii
What changes The couplet is balanced — cowards vs. valiant. Quoting the first half alone keeps the moral but loses the parallel Shakespeare built in.
- "Cry God for Harry, England, and Saint George!""I see you stand like greyhounds in the slips, / Straining upon the start. The game's afoot: / Follow your spirit, and upon this charge / Cry "God for Harry, England, and Saint George!""King Henry V — Henry V, III.i
What changes Correctly quoted; widely taken as the final line of the breach speech. It is in fact the battle-cry the soldiers are told to shout — a direction, not a declaration by the king.
- "Cry havoc and let slip the dogs of war.""Cry "Havoc," and let slip the dogs of war."Mark Antony — Julius Caesar, III.i
What changes "Havoc" is a formal military command — an order to attack without mercy. Shakespeare quotes it in inverted commas; modern use treats it as a verb, losing the technical sense.
- "Discretion is the better part of valour.""The better part of valour is discretion."Falstaff — Henry IV, Part 1, V.iv
What changes Falstaff, the play's coward, is rationalising his cowardice. Shakespeare's phrasing makes valour the subject; the inverted modern form reads like a general maxim.
- "Eating me out of house and home.""He hath eaten me out of house and home."Mistress Quickly — Henry IV, Part 2, II.i
What changes Shakespeare coined the phrase here — past tense, about Falstaff. The idiom has since drifted to present continuous ("eating me out of house and home"), losing its specific origin.
- "Et tu, Brute? Then fall, Caesar.""Et tu, Brute? — Then fall, Caesar!"Caesar — Julius Caesar, III.i
What changes The stage dash matters. Caesar is not narrating his own death; he is interrupted by the recognition of Brutus, then consents to his end.
- "Every inch a king.""Ay, every inch a king."Lear — King Lear, IV.vi
What changes Lear is mad on the heath, crowning himself with weeds. The "Ay" is the self-congratulation; dropping it lets the line land as dignity rather than delusion.
- "Exit pursued by a bear.""Exit, pursued by a bear."(Stage direction) — The Winter's Tale, III.iii
What changes Correctly quoted, routinely mis-attributed to various plays or cited as a Shakespeare line. It is a stage direction, not dialogue, and belongs specifically to Antigonus's exit.
- "Fair is foul, and foul is fair.""Fair is foul, and foul is fair: / Hover through the fog and filthy air."Three Witches — Macbeth, I.i
What changes The couplet is the witches' thesis statement. The second line anchors it in physical setting; popular quotation severs it from the weird moorland where the play begins.
- "For never was there a story of more woe.""For never was a story of more woe / Than this of Juliet and her Romeo."Prince Escalus — Romeo and Juliet, V.iii
What changes The full couplet rhymes "woe/Romeo." Inserting "there was" fixes modern grammar but kills the rhyme Shakespeare built the ending on.
- "Frailty, thy name is woman.""Frailty, thy name is woman! — / A little month, or ere those shoes were old…"Hamlet — Hamlet, I.ii
What changes Hamlet is railing against his mother's remarriage — a specific rant, not a universal statement. Quoting the line alone converts personal grievance into misogynistic doctrine.
- "Friends, Romans, countrymen, lend me your ears!""Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; / I come to bury Caesar, not to praise him."Mark Antony — Julius Caesar, III.ii
What changes The opening is the hook; the second clause sets up the whole rhetorical trick of the speech. Antony claims neutrality then delivers a eulogy.
- "Full of sound and fury, signifying nothing.""…a tale / Told by an idiot, full of sound and fury, / Signifying nothing."Macbeth — Macbeth, V.v
What changes Quoted alone, the line is nihilism. In context, it's an idiot's tale — a specific kind of noise, not a cosmic verdict.
- "Get thee to a nunnery.""Get thee to a nunnery, go."Hamlet — Hamlet, III.i
What changes The curt "go" is the sting. In Elizabethan slang "nunnery" could also mean brothel, which doubles the cruelty to Ophelia popular quotation erases.
- "Gilding the lily.""To gild refined gold, to paint the lily."Lord Salisbury — King John, IV.ii
What changes Shakespeare never combined "gild" and "lily" — the combined idiom is a 19th-century compression. The original is a list of four impossible embellishments.
- "Good night, sweet prince, and flights of angels sing thee to thy rest.""Good night, sweet prince: / And flights of angels sing thee to thy rest!"Horatio — Hamlet, V.ii
What changes Horatio says the line to the dying Hamlet. Repurposed as a general farewell, it reads gentle; in its place, it is elegiac and specific to Hamlet.
- "Heavy lies the head that wears the crown.""Uneasy lies the head that wears a crown."King Henry IV — Henry IV, Part 2, III.i
What changes "Heavy" is the common modern paraphrase; Shakespeare wrote "uneasy." One is physical, the other emotional — small word, different argument.
- "Hell is empty and all the devils are here.""Hell is empty / And all the devils are here."Ariel (reporting) — The Tempest, I.ii
What changes Correctly quoted; often attributed to Shakespeare generally rather than Ariel specifically. The context is Ariel narrating the shipwreck — tabloid drama, not a world-weary maxim.
- "Hoisted by his own petard.""For 'tis the sport to have the engineer / Hoist with his own petard."Hamlet — Hamlet, III.iv
What changes A "petard" was a small explosive — the engineer who lit it could be blown up ("hoist") by it. Modern "hoisted by" misses that it means blown up, not lifted up.
- "How sharper than a serpent's tooth is a thankless child.""How sharper than a serpent's tooth it is / To have a thankless child!"Lear — King Lear, I.iv
What changes The subject is the experience ("to have"), not the child. Paraphrase makes ingratitude an attribute of the child; Shakespeare makes it a wound felt by the parent.
- "How weary, stale and unprofitable.""How weary, stale, flat, and unprofitable, / Seem to me all the uses of this world!"Hamlet — Hamlet, I.ii
What changes Shakespeare wrote four adjectives, not three; "flat" is almost always the one dropped. He needed the fourth beat to land the line on "unprofitable."
- "I am more sinned against than sinning.""I am a man / More sinn'd against than sinning."Lear — King Lear, III.ii
What changes Shakespeare wrote the line across two lines of verse to throw weight on "a man" — a king reduced to the bare category. Modern prose paraphrase loses the humiliation.
- "I could be bounded in a nutshell and count myself a king of infinite space.""O God, I could be bounded in a nutshell, and count myself a king of infinite space, were it not that I have bad dreams."Hamlet — Hamlet, II.ii
What changes The "bad dreams" coda is the whole point — imagination frees you except when nightmares recolonise it. Pop quotation keeps the optimism and drops the horror.
- "I loved too well.""Of one that loved not wisely, but too well."Othello — Othello, V.ii
What changes Othello is describing himself in third person — deliberately framing his suicide as an epitaph. The short paraphrase strips out "not wisely" and so loses the self-indictment.
- "If it were done when 'tis done, then 'twere well it were done quickly.""If it were done when 'tis done, then 'twere well / It were done quickly."Macbeth — Macbeth, I.vii
What changes Correctly quoted but a classic tongue-twister. The four "done"s mean four different things — finished, finished, finished, performed — and conflating them loses the paradox Macbeth is circling.
- "If music be the food of love, play on.""If music be the food of love, play on; / Give me excess of it, that, surfeiting, / The appetite may sicken, and so die."Orsino — Twelfth Night, I.i
What changes The famous first line sounds romantic. The full passage is about being so gorged on love that you go off it — the opposite of the sentimental reading.
- "If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh?""If you prick us, do we not bleed? if you tickle us, do we not laugh? if you poison us, do we not die? and if you wrong us, shall we not revenge?"Shylock — The Merchant of Venice, III.i
What changes The quoted lines are the humane part of Shylock's speech; the next two — poison and revenge — are the part that justifies his cruelty. Cutting there turns villain into sympathetic victim.
- "Is this a dagger I see before me?""Is this a dagger which I see before me, / The handle toward my hand?"Macbeth — Macbeth, II.i
What changes The second clause — the handle offered — turns a hallucination into an invitation. Shakespeare's dagger beckons; the paraphrase's dagger just floats.
- "It was all Greek to me.""For mine own part, it was Greek to me."Casca — Julius Caesar, I.ii
What changes Shakespeare did not write "all Greek" — he wrote "Greek to me." The intensifier "all" is a modern addition that pulled the phrase toward idiom.
- "Juliet is the sun.""It is the east, and Juliet is the sun."Romeo — Romeo and Juliet, II.ii
What changes The first clause anchors the metaphor — dawn, east, sunrise. Without it the sun comparison floats; with it, Juliet is a specific sunrise from a specific direction.
- "Lead on, Macduff!""Lay on, Macduff, and damn'd be him that first cries "Hold, enough!""Macbeth — Macbeth, V.viii
What changes "Lay on" is Elizabethan for "strike." Macbeth is inviting combat, not asking for directions. The modern misquote reads as polite; the original is defiant.
Other lines people get wrong.
Famous misquotes beyond Shakespeare — film, song, and history.