LexBrew
Vol. 08 · Titles104 titles · Page 1 of 3

It's not spelled like that.

Books, films, and albums whose titles people routinely misspell — Fahrenheit 451, Inglourious Basterds, OK Computer. Some misspellings are deliberate. Some are centuries old. All are on the record.

  • "The Raven" by Edgar Allen Poe
    "The Raven" by Edgar Allan Poe
    Edgar Allan Poe — book (1845)

    Why it slips Poe's middle name is Allan (his foster father), not Allen. The misspelling is probably the most common in American literary citation.

  • NSYNC
    *NSYNC
    *NSYNC — album (1995)

    Why it slips The asterisk is officially part of the name — from the last letter of each member's first name. Signage and database listings strip it constantly.

  • The Clockwork Orange
    A Clockwork Orange
    Anthony Burgess — book (1962)

    Why it slips Burgess picked "A" for a reason — his title riffs on the Cockney "as queer as a clockwork orange." Adding "The" breaks the rhythm and the pun.

  • Streetcar Named Desire
    A Streetcar Named Desire
    Tennessee Williams — book (1947)

    Why it slips The "A" is part of the title. Playbills often drop it for layout reasons and readers forget it was ever there.

  • ACDC
    AC/DC
    AC/DC — album (1973)

    Why it slips The slash is part of the trademark — the name is AC (alternating current) and DC (direct current). Database systems strip punctuation and collapse it to ACDC.

  • Airplane
    Airplane!
    Jim Abrahams, David & Jerry Zucker — film (1980)

    Why it slips The exclamation mark is part of the title — a clear signal that this is a disaster-movie parody. Database systems often drop terminal punctuation from titles.

  • Alice in Wonderland
    Alice's Adventures in Wonderland
    Lewis Carroll — book (1865)

    Why it slips The book is "Alice's Adventures." The 1951 Disney film is "Alice in Wonderland." Both titles have been so thoroughly blended that the shorter form is now more common.

  • Animal Farm
    Animal Farm: A Fairy Story
    George Orwell — book (1945)

    Why it slips Orwell's subtitle was dropped by US publishers at Eric Warburg's request — "fairy story" was seen as unserious. UK editions keep it; most readers never meet it.

  • Avengers: End Game
    Avengers: Endgame
    Russo Brothers / Marvel Studios — film (2019)

    Why it slips Endgame is one word — a chess term. Space-split versions appear in tabloid coverage and search engine auto-complete.

  • Blue Oyster Cult
    Blue Öyster Cult
    Blue Öyster Cult — album (1972)

    Why it slips Earliest known example of the "metal umlaut" — producer Sandy Pearlman added it to invoke Wagnerian gravitas. No German pronunciation is implied.

  • Breakfast at Tiffanys
    Breakfast at Tiffany's
    Blake Edwards / Truman Capote — film (1961)

    Why it slips The apostrophe belongs to the store — it's Tiffany & Co.'s shortened form. Sanitised URLs and filenames drop the apostrophe and the misspelling spreads from there.

  • Breaking Bad: The Series
    Breaking Bad
    Vince Gilligan — show (2008)

    Why it slips The two-word title is the full title. "The Series" appears only on box-set packaging.

  • Charlies Angels
    Charlie's Angels
    Aaron Spelling — show (1976)

    Why it slips The apostrophe marks possession — the angels belong to Charlie. Again, URL-sanitised versions ("charlies-angels.com") flatten the possessive for domain compatibility.

  • The Citizen Kane
    Citizen Kane
    Orson Welles — film (1941)

    Why it slips No article. A recurring ESL-classroom error because "citizen" feels like it wants "the" — in the film itself, the newsreel calls him "Kane," not "The Citizen."

  • Coke
    Coca-Cola
    (trademark case) — album (1886)

    Why it slips Officially a brand, not a title, but a relevant error pattern — journalists often use "Coke" in formal contexts where Coca-Cola Company trademark policy requires the full name.

  • Crime & Punishment
    Crime and Punishment
    Fyodor Dostoevsky — book (1866)

    Why it slips "&" is shorthand for "and" in casual writing. In book titles it's a separate stylistic choice — Dostoevsky's translators universally use "and."

  • DeadmauS
    deadmau5
    Joel Zimmerman — album (2005)

    Why it slips The "5" is the letter S substituted with a number — leet-style — and the whole name is lowercase. Search engines and magazines normalise both conventions.

  • Definately Maybe
    Definitely Maybe
    Oasis — album (1994)

    Why it slips "Definately" is English's most-misspelled adverb. Search data puts the misspelling in roughly 1 in 4 references to the album.

  • Die Hard With a Vengeance
    Die Hard: With a Vengeance
    John McTiernan — film (1995)

    Why it slips The theatrical title has the colon; the VHS/DVD packaging dropped it for layout. Home-video citations outnumber theatrical, so the colon-less form is more familiar.

  • Dr. Who
    Doctor Who
    BBC — show (1963)

    Why it slips The show's style guide (and the Doctor himself) insists on "Doctor." The abbreviation is so common that even some BBC-licensed merchandise gets it wrong.

  • Dr Seuss
    Dr. Seuss
    Theodor Seuss Geisel — book (1937)

    Why it slips US usage keeps the period after "Dr.". UK usage drops it (per Hart's Rules). The author was American, so the period is correct; British editions often strip it.

  • Doctor Strangelove, or How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb
    Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying and Love the Bomb
    Stanley Kubrick — film (1964)

    Why it slips Kubrick used the abbreviation "Dr." and an unusual "or:" construction. The full title with the colon is on-screen; most references drop both details.

  • E.E. Cummings
    E. E. Cummings
    E. E. Cummings — book (1922)

    Why it slips Cummings typeset his own name various ways over his career; the all-lowercase "e.e. cummings" is apocryphal — his widow rejected it. Standard style today uses spaced initials.

  • The Eagles
    Eagles
    Eagles — album (1972)

    Why it slips Band founder Glenn Frey has gone on record multiple times: no "The." The band is simply "Eagles." Nearly everyone gets it wrong.

  • EBay
    eBay
    eBay Inc. — book (1995)

    Why it slips The brand is lowercase-e followed by capital-B. AP Style accepts it mid-sentence but uses "EBay" at sentence start — a compromise that creates the error.

  • Eternal Sunshine of a Spotless Mind
    Eternal Sunshine of the Spotless Mind
    Michel Gondry / Charlie Kaufman — film (2004)

    Why it slips "The" is from Alexander Pope's "Eloisa to Abelard" (1717). Replacing it with "a" sounds natural in modern English but breaks the quotation.

  • Farenheit 451
    Fahrenheit 451
    Ray Bradbury — book (1953)

    Why it slips The silent "h" after the "a" is easy to forget — Fahrenheit is a German surname (Daniel Fahrenheit, 1724), and the spelling follows German orthography.

  • Fast Times in Ridgemont High
    Fast Times at Ridgemont High
    Amy Heckerling / Cameron Crowe — film (1982)

    Why it slips Americans write "at a school"; British English prefers "in." The title is American — "at" — but British reviews and ESL readers sometimes recast it.

  • Fear and Loathing In Las Vegas
    Fear and Loathing in Las Vegas
    Hunter S. Thompson — book (1971)

    Why it slips Capitalised "In" is the common US title-case error. "In" under four letters is lowercased in most style guides (Chicago, AP, MLA).

  • The Fight Club
    Fight Club
    David Fincher / Chuck Palahniuk — film (1999)

    Why it slips The title has no "The." Ironic for a film whose rule #1 is "you do not talk about Fight Club" — even saying the name wrong violates the rule.

  • For Whom The Bell Tolls
    For Whom the Bell Tolls
    Ernest Hemingway — book (1940)

    Why it slips Lowercase "the" — Chicago title case again. The quote is from John Donne's Meditation XVII (1624); Donne's own text is all-lowercase prose.

  • 4 Weddings and a Funeral
    Four Weddings and a Funeral
    Mike Newell — film (1994)

    Why it slips Numerals in titles follow house style. Curtis's screenplay spells out "Four"; many databases render "4" for length reasons.

  • Frankenstein
    Frankenstein; or, The Modern Prometheus
    Mary Shelley — book (1818)

    Why it slips Shelley's subtitle is on the 1818 title page. It has been dropped from every film adaptation and most mass-market paperbacks since.

  • Fyre Festival
    Fyre Festival
    Chris Smith (documentary, Netflix) — film (2019)

    Why it slips The deliberate Middle-English "Fyre" was the festival's branding, preserved in both the 2019 Netflix doc and Hulu's. Reviewers normalise to "Fire" regularly.

  • A Game of Thrones (TV)
    Game of Thrones (TV series) / A Game of Thrones (book)
    George R.R. Martin / HBO — show (2011)

    Why it slips The 1996 book is "A Game of Thrones"; the 2011 HBO adaptation is "Game of Thrones." The article distinguishes them for citation purposes.

  • Gone With The Wind
    Gone with the Wind
    Margaret Mitchell — book (1936)

    Why it slips Mitchell's title lowercases "with" and "the" — Chicago-style title case. The 1939 film's poster uses all-caps which bypasses the question; citations over-capitalise.

  • Tomorrow Is Another Day
    Gone with the Wind
    Margaret Mitchell — book (1936)

    Why it slips "Tomorrow is another day" is the famous closing line of "Gone with the Wind," sometimes mistaken for an alternate title. Mitchell's working title was actually "Tote the Weary Load."

  • Goodwill Hunting
    Good Will Hunting
    Matt Damon & Ben Affleck — film (1997)

    Why it slips The title is a name ("Will Hunting, who is good") split three words. "Goodwill Hunting" misreads it as a compound noun.

  • Guns and Roses
    Guns N' Roses
    Guns N' Roses — album (1985)

    Why it slips The band name fuses "L.A. Guns" and "Hollywood Rose." The stylised "N'" (with apostrophe) is part of the trademark; search engines often strip it.

  • Harry Potter and the Sorcerer's Stone
    Harry Potter and the Philosopher's Stone
    J.K. Rowling — book (1997)

    Why it slips The US publisher changed "Philosopher" to "Sorcerer" because the publisher feared American kids wouldn't read a "philosophy" book. Both are official — for now.

  • How the Grinch Stole Christmas
    How the Grinch Stole Christmas!
    Dr. Seuss — book (1957)

    Why it slips The exclamation is on Seuss's original cover. The 2000 and 2018 film adaptations drop it, which seeded the modern citation practice.

  • Inglorious Bastards
    Inglourious Basterds
    Quentin Tarantino — film (2009)

    Why it slips Both words misspelled on purpose. Tarantino has said the spelling "is the way he spelled it," leaving critics to speculate about deliberate mis-literacy.

  • IPhone
    iPhone
    Apple — book (2007)

    Why it slips Apple's trademark is always lowercase-i. Microsoft Word auto-capitalises the start of a sentence, which silently "corrects" iPhone to IPhone at line starts.

  • The Jurassic Park
    Jurassic Park
    Steven Spielberg / Michael Crichton — film (1993)

    Why it slips No article. "The Jurassic Park" is a recurring ESL classroom error — the definite article feels more grammatical but is not part of the title.

  • Kesha
    Ke$ha
    Kesha Rose Sebert — album (2010)

    Why it slips Stylised with a dollar sign through 2013. She dropped it after her break with producer Dr. Luke, so both forms are "correct" — just in different eras.

  • Lead Zeppelin
    Led Zeppelin
    Led Zeppelin — album (1969)

    Why it slips Keith Moon suggested the name — the "Lead" was dropped to stop Americans pronouncing it "leed." The misspelling on T-shirts is older than most of the audience.

  • The Professional
    Léon: The Professional
    Luc Besson — film (1994)

    Why it slips The French release title is "Léon." The US added ": The Professional." Reviewers use whichever half they first saw; neither is strictly wrong.

  • Les Miserables
    Les Misérables
    Victor Hugo — book (1862)

    Why it slips English keyboards don't make the acute é easy. Playbills and newspapers drop the accent; the musical's logo sometimes stylises it away entirely.

  • Lethal Weapon I
    Lethal Weapon
    Richard Donner — film (1987)

    Why it slips The original was never labelled "I" — the sequels were numbered (II, III, IV). The retroactive Roman numeral is common in fan databases.

  • Lord of the Flies
    Lord of the Flies — not The.
    William Golding — book (1954)

    Why it slips Most English book titles take "The"; Golding's doesn't. Library and school catalogues often insert it by reflex, propagating the error.

More things people get wrong.

Misquotes, misheard lyrics, and a paste-checker for your own writing.

↑↓Navigate Open EscClose All results →