Where the phrases actually came from.
By and large. Flash in the pan. The die is cast. Every one of these began as a specific thing in a specific trade — a ship tacking into the wind, a musket misfiring, a Roman general at a river. The metaphor still works once you know.
From the sea
Sailing and naval life gave English an enormous amount of its figurative vocabulary — partly because Britain was a maritime empire for three centuries, and partly because ship life produced vivid images that transferred easily.
By and large
1600sOn the whole; generally speaking.
Origin A 17th-century sailing phrase — a ship that sailed well "by" (close to the wind) and "large" (with the wind behind it) was seaworthy in every condition. Compressed into general use by 1700.
Above board
1600sOpen, honest, with nothing concealed.
Origin Card-sharps hid cards under the table ("board"). Keeping hands *above board* meant no cheating. 17th-century, but the maritime "board" (the deck) gives it a second life in sailing contexts.
Three sheets to the wind
1820sVery drunk.
Origin On a ship, a "sheet" is a rope controlling a sail. If three sheets are loose, the sails flap uncontrollably and the vessel staggers. The metaphor transferred to drunkenness by the 1820s.
Taken aback
1800sStartled; caught unexpectedly.
Origin When a sudden wind shift pinned a square-rigged ship's sails flat against the mast, it was "taken aback" — briefly halted. 18th-century sailor slang; figurative by the 1840s.
Learning the ropes
1800sLearning how a new job or system works.
Origin A sailing ship had dozens of ropes — each with a specific function. A new sailor had to *learn the ropes* before being useful. The figurative use spread to office life in the 20th century.
High and dry
1820sStranded; left without help.
Origin A ship left on a beach by the receding tide — too high on the sand and too dry to move — is stuck until the tide returns. The figurative "abandoned" sense dates to the 1820s.
Hand over fist
1820sRapidly; in large quantities.
Origin Sailors climbed rigging by hauling one hand over the other ("hand over hand") — a continuous, fast motion. "Fist" replaced "hand" in the 19th century. The money sense (earning rapidly) is American, 1820s.
A loose cannon
1890sAn unpredictable person who causes damage to their own side.
Origin Ship's guns weighed tons and were secured with ropes — a gun that broke loose in a storm careened around the deck, wrecking everything. Figurative by the 1890s after Victor Hugo's *Ninety-Three* (1874).
Tide you over
1820sSustain you until something better arrives.
Origin When a ship was becalmed, sailors would let the tide carry it along until the wind returned. "Tide" as a verb meaning "carry" is now obsolete outside this phrase. 1820s.
Scuttlebutt
1900sGossip; informal talk around the office.
Origin The "scuttlebutt" was the cask of drinking water on a warship — sailors congregating there to drink also swapped news. US Navy slang from the early 1900s; figurative in corporate use by the 1940s.
Tying up loose ends
1800sFinishing final small tasks.
Origin A sailing ship's rigging ended in many small rope-ends that had to be whipped or spliced to keep them from fraying — the last job before a vessel was "shipshape." Figurative from the 1800s.
Batten down the hatches
1880sPrepare for trouble.
Origin Before a storm, sailors sealed the deck openings ("hatches") with wooden strips ("battens") to keep water out. Figurative use — preparing for any emergency — is 20th-century.
Give a wide berth
1820sStay well away from.
Origin A ship's "berth" was the sea room it needed to manoeuvre. Giving another vessel a "wide berth" meant passing at a safe distance. Figurative from around 1820.
Chock-a-block
1840sCompletely full.
Origin When two blocks (pulley assemblies) of a tackle were pulled so close they touched — "chock" up against each other — no more rope could be hauled. Sailor slang from the 1840s.
At loggerheads
1680sIn serious disagreement.
Origin A "loggerhead" was an iron ball on a long shaft, heated and used to melt tar. Whalers also used them as improvised weapons. To be "at loggerheads" meant to be close to fighting.
The devil to pay
1700sSerious trouble ahead.
Origin The "devil" was the longest seam on a ship's hull — the hardest to caulk ("pay" with tar). "The devil to pay and no pitch hot" meant a nasty job with no resources. Figurative by the 1700s.
Touch and go
1810sPrecarious; an uncertain outcome.
Origin A ship that briefly grounded on a sandbar but floated off — "touched and went" — had been seconds from being stuck. The phrase passed into aviation as a training manoeuvre and then into general speech.
Shipshape and Bristol fashion
1820sIn perfect order.
Origin Bristol's extreme tidal range meant ships there grounded on the mud twice a day — cargo had to be stowed exceptionally well to survive. "Bristol fashion" meant professionally packed; "shipshape" is the modern short form.
Son of a gun
1700s folk etymology nearbyA roguish or contemptible man (mild epithet).
Origin 18th-c. naval slang — supposedly children born aboard ship, between the gun decks, of unrecorded paternity.
From Shakespeare
Shakespeare didn't coin every phrase attributed to him, but he did normalise many — and his plays carried dozens into ordinary use that have never left.
Break the ice
1590sEase the initial awkwardness of a social encounter.
Origin Shakespeare used it in *The Taming of the Shrew* (c. 1590) — "and if you break the ice, and do this feat" — building on an earlier image of ice-breaker ships clearing a way for those behind.
A wild-goose chase
1590sA hopeless, pointless pursuit.
Origin Coined in *Romeo and Juliet* (c. 1595) — originally a type of horse race that followed an erratic lead rider, the way wild geese follow a leader. The "pointless pursuit" sense is later.
Cold comfort
1590sScant consolation; reassurance that barely helps.
Origin Appears in *King John* (c. 1596) and *The Taming of the Shrew*. Shakespeare didn't invent "cold" as "unwelcome," but he popularised the pairing.
Wear your heart on your sleeve
1600sShow your emotions openly.
Origin From Iago in *Othello* (c. 1604) — "I will wear my heart upon my sleeve / For daws to peck at." Possibly refers to knights tying a lady's token to their sleeve in a joust.
A foregone conclusion
1600sA result that is obvious in advance.
Origin Othello (c. 1604): "But this denoted a foregone conclusion." Shakespeare used it more ambiguously — "a thing already done" — than the modern "obvious outcome," which is 18th-century.
Dead as a doornail
1350sUnambiguously, decisively dead.
Origin Pre-dates Shakespeare (Langland used it in 1350s *Piers Plowman*), but Shakespeare normalised it in *Henry IV, Part 2*. A "doornail" was a large-headed nail on a door — driven flat and clinched on the other side, so it couldn't be reused.
In a pickle
1610sIn a difficult situation.
Origin Shakespeare, *The Tempest* (1611): "How camest thou in this pickle?" Dutch "in de pekel zitten" (sit in brine) may be the older source; either way, Shakespeare pinned it down in English.
The green-eyed monster
1600sJealousy.
Origin Iago in *Othello* (c. 1604): "O, beware, my lord, of jealousy; / It is the green-eyed monster." Cats (Shakespeare's probable image) were seen as green-eyed and notoriously envious predators.
One fell swoop
1600sA single, decisive action.
Origin *Macbeth* (c. 1606): "At one fell swoop." "Fell" here means fierce or cruel — the image is a bird of prey diving. Modern ears hear "fell" as just an intensifier; Shakespeare meant something sharper.
Cruel to be kind
1600sDoing something harsh for someone's long-term good.
Origin *Hamlet* (c. 1600): "I must be cruel, only to be kind." Hamlet is justifying his savage treatment of his mother. The modern use — which softens the paradox into parenting advice — is a considerable dilution.
In my heart of hearts
1600sIn my most private, honest feelings.
Origin *Hamlet* (c. 1600): "In my heart's core, ay, in my heart of heart." Shakespeare's phrase was singular — "heart of heart." The plural ("heart of hearts") is an 18th-century alteration.
Lily-livered
1600sCowardly.
Origin *Macbeth* (c. 1606): "Thou lily-liver'd boy." Galenic medicine held that a coward's liver was pale (bloodless), not red — hence "lily-livered." The phrase survived the medical theory by 400 years.
Love is blind
1390sRomantic affection overlooks flaws.
Origin Shakespeare used it in *The Merchant of Venice* (c. 1596) and *Henry V* — but he didn't invent it. Chaucer used it in *The Merchant's Tale* (1390s), and Plato hinted at it earlier. Shakespeare fixed it in English.
From the Bible
The King James Version (1611) seeded English prose style for 400 years. Most phrases here entered common speech long before anyone thought of them as religious.
The writing on the wall
1700sAn unmistakable sign of coming disaster.
Origin Daniel 5 — a hand appears and writes on the palace wall during Belshazzar's feast; the message foretells the fall of Babylon that same night. The phrase entered English by 1720.
By the skin of your teeth
1560sBarely; with almost no margin.
Origin Job 19:20 — "I am escaped with the skin of my teeth." Literally nonsensical (teeth have no skin), which is the point: an impossibly thin margin.
A drop in the bucket
1600sA negligible amount relative to what's needed.
Origin Isaiah 40:15 — "Behold, the nations are as a drop of a bucket." Carried into English by the King James Version (1611) and widespread by the 18th century.
Go the extra mile
c. 30 CEMake more effort than is required.
Origin Matthew 5:41 — "whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain." Roman soldiers could legally make civilians carry their kit one mile; the Sermon on the Mount counsels volunteering a second.
Salt of the earth
c. 30 CEA fundamentally decent, honest person.
Origin Matthew 5:13 — "Ye are the salt of the earth." The original image is that salt preserves and gives flavour; the "decent working person" connotation is a 19th-century English gloss.
An eye for an eye
c. 1200 BCERetributive justice; proportional retaliation.
Origin Exodus 21:24 — "eye for eye, tooth for tooth." The Code of Hammurabi (c. 1750 BCE) contains an earlier version; scholars agree the Mosaic code was actually a *limit* on retaliation, not a mandate.
A fly in the ointment
1700sA minor flaw that spoils something otherwise excellent.
Origin Ecclesiastes 10:1 — "Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour." Shortened in English by 1700.
Forbidden fruit
1600sSomething desirable precisely because it's off-limits.
Origin Genesis 2–3 — Eve and the fruit of the tree of knowledge. The Bible never names it as an apple; that association came later from Latin wordplay (*malum* means both "apple" and "evil"). Figurative by 1600s.
A good Samaritan
c. 30 CEA stranger who helps without expecting anything in return.
Origin Luke 10:25–37 — the parable of a traveller rescued by a Samaritan (at the time, considered an outsider group). The term is legal in many US states — "Good Samaritan laws" protect rescuers from liability.
A land of milk and honey
c. 1200 BCEA place of abundance.
Origin Exodus 3:8 — God's description of the Promised Land. "Milk" signalled grazing land; "honey" (specifically wild date honey) signalled orchards. Together they meant a fertile region in the ancient Near East.
At your wit's end
1560sCompletely out of ideas or patience.
Origin Psalm 107:27 — "and are at their wit's end." Describes sailors in a storm, "reeling to and fro" and out of ideas. The psalm's maritime setting is often lost in modern use.
The apple of my eye
1560sA person cherished above all others.
Origin Deuteronomy 32:10 — "He kept him as the apple of his eye." The Hebrew original means "pupil of the eye" — the most precious part of one's vision. "Apple" is a quirk of 17th-century English translation.
Scapegoat
1530sA person blamed for others' wrongdoing.
Origin Leviticus 16 — on Yom Kippur the priest symbolically laid the community's sins on a goat that was then driven into the wilderness. William Tyndale coined "scape-goat" in his 1530 translation.
From the ring
Prize-fighting gave us a distinct layer of combat metaphors — most of them late 19th-century, when boxing was a genuine mass spectator sport.
Throw in the towel
1910sGive up; concede defeat.
Origin A boxer's corner throws a towel into the ring to signal surrender. Replaces the earlier "throw up the sponge" (same idea, different cloth). Standardised by the early 1900s.
Below the belt
1860sUnfair; hitting where it shouldn't hurt.
Origin The Marquess of Queensberry Rules (1867) banned punches below the belt. The figurative use — unethical attacks in argument — appeared within a decade.
Saved by the bell
1930sRescued at the last possible moment.
Origin The bell ending a boxing round saves a fighter about to be knocked out. A persistent folk etymology links it to graveyard "safety coffin" bells — charming, but not the real source.
Pull your punches
1930sHold back; avoid full force.
Origin A boxer "pulling" a punch strikes softer than their full power — useful in sparring, suspicious in a real bout. The figurative "be overly cautious in criticism" sense dates to the 1930s.
On the ropes
1960sClose to defeat; in serious trouble.
Origin A boxer backed against the ring ropes has nowhere to retreat and is absorbing full punches. Figurative by the 1960s, especially in US political writing.
Punch-drunk
1920sDazed, disoriented.
Origin Dr Harrison Martland's 1928 paper *Punch Drunk* in JAMA described the neurological damage of repeated blows — the clinical term that's now replaced by CTE. The general "dazed" sense entered English immediately.
Roll with the punches
1930sAdapt flexibly to difficulty.
Origin A defensive boxing technique — moving with the direction of an incoming punch to bleed off force. Jimmy Cannon used it figuratively in a 1930s boxing column; general use followed within the decade.
Take it on the chin
1920sAccept a blow or setback without complaining.
Origin A boxer who absorbs a punch to the chin — where knockouts are most likely — and stays standing is praised for toughness. Figurative by the 1920s; the chin is the specific landmark.
A glass jaw
1900sA fatal weakness; something that looks strong but shatters.
Origin A fighter easily knocked out by a chin punch was said to have a "glass jaw." US sportswriters coined the phrase in the 1900s; it generalised to any fragile-looking strength by the 1940s.
Down for the count
1920sDefeated; unable to recover.
Origin After a knockdown, the referee counts to ten; a fighter not up by then has lost. "Down for the count" specifically means the ten-count has started. Figurative from the 1920s.
Toe the line
1810sConform to the rules.
Origin Bare-knuckle fighters began rounds with their toes on a scratched line in the middle of the ring (whence "coming up to scratch"). 19th-century English; the misspelling "tow the line" is a modern eggcorn.
From horse racing
Horse racing ("the sport of kings") produced its own argot, and much of it crossed over into general speech in the Victorian era when betting was mainstream.
Champing at the bit
1920sImpatient, eager to start.
Origin A racehorse chews ("champs") the bit in its mouth when keyed up before a race. "Chomping at the bit" — the common modern form — is an eggcorn that most dictionaries now accept.
A dark horse
1830sAn unexpected contender.
Origin English racing slang from the 1830s — a horse whose form was kept "dark" (unknown) to betting markets, used to manipulate odds. The political sense (unexpected candidate) arose in US politics by 1844.
Long in the tooth
1850sOld; past one's prime.
Origin Horses' gums recede with age, making the teeth look longer. The phrase began as a practical way to check a horse's age at sale — which is also why you "don't look a gift horse in the mouth."
Straight from the horse's mouth
1920sFrom an authoritative primary source.
Origin Racing tipsters claimed inside info "from the horse's mouth" — meaning they'd heard directly from the stable, not via secondhand rumour. 1920s English racing slang.
Put out to pasture
1920sRetired from active service.
Origin Working horses whose useful days were over were grazed in a pasture rather than worked. Figurative use — for retiring executives — dates to the 1920s American business press.
Hold your horses
1840sSlow down; be patient.
Origin From driving a horse-drawn carriage — if the horses were restless, the driver literally held the reins tight. First printed as "hold your hosses" in 1844 America; standard spelling by the 1890s.
Get off your high horse
1780sStop being haughty or self-important.
Origin Tall horses were expensive — knights, nobles, and bishops rode them to project status. "To be on a high horse" meant to act above one's station. Figurative in English by the 1780s.
Don't look a gift horse in the mouth
1500sDon't complain about something given for free.
Origin A horse's teeth reveal its age — looking at a gift horse's mouth means inspecting its value. The proverb is attested in English from the 1500s; the Latin version is older still.
Pony up
1820sHand over money (usually reluctantly).
Origin US slang from the 1820s — "pony" was thieves' cant for money (possibly via the £25 banknote, a "pony"). The verb "pony up" means to produce the cash, typically on demand.
Horse sense
1830sPractical intelligence; common sense.
Origin American frontier slang from the 1830s. Horses were valued for quiet competence rather than brilliance — the implied compliment is that the person is steady, useful, and unflashy.
From law and Latin
Legal proceedings and Latin maxims contributed a body of phrases that feel weighty precisely because they started as formal statements.
Caught red-handed
1400sCaught in the act, with evidence visible.
Origin Scots law from the 1400s — a poacher caught with blood still on his hands could be convicted on the spot, without further evidence. Sir Walter Scott popularised it in *Ivanhoe* (1819).
The die is cast
c. 49 BCEA decision has been made; the outcome is now out of your hands.
Origin Julius Caesar, crossing the Rubicon in 49 BCE — "alea iacta est." He quoted the Greek playwright Menander. The original image is of a thrown die rolling — the roll has started and cannot be stopped.
Set in stone
1890sFixed, unchangeable.
Origin From the practice of inscribing laws on stone — the Mosaic tablets, Hammurabi's code, grave markers. Unlike ink or wax, stone engraving can't be amended. Figurative use from the 1890s.
Pass the buck
1860sShift responsibility to someone else.
Origin From poker — a marker (originally a buckhorn knife) placed in front of the dealer passed around the table with the deal. President Truman's desk sign — "The buck stops here" — made the idiom famous.
Bury the hatchet
1680sMake peace.
Origin Haudenosaunee (Iroquois) peace ceremonies involved literally burying weapons as a sign of reconciliation. Recorded by English colonists in the 1680s; figurative by the 1750s.
A kangaroo court
1850sA sham tribunal with a predetermined outcome.
Origin US 1850s — Gold Rush-era frontier justice where juries would "jump" to conclusions (and cases "jumped" into court). The Australian animal has nothing to do with it, despite the name.
Throw the book at
1930sImpose the maximum possible penalty.
Origin US police/court slang from the 1930s — the "book" is the full code of criminal statutes. "Throwing the book" means charging under every applicable section, not just the main one.
Plead the Fifth
1950sDecline to answer to avoid self-incrimination.
Origin The Fifth Amendment to the US Constitution (1791) protects defendants from being forced to testify against themselves. The phrase as a casual "I won't answer" entered general speech during 1950s McCarthy-era hearings.
Statute of limitations
1620sThe deadline for bringing a legal claim.
Origin Roman law had a similar concept (*longi temporis praescriptio*); English common law formalised time-limits on prosecution in the 17th century. Figurative use — for any lapsed grievance — is 20th-century.
Beyond a reasonable doubt
1780sTo a very high standard of certainty.
Origin The standard of proof in criminal trials since the 1780s — formalised in UK case law from an 1824 judgment. It's lower than "absolute certainty" by design, because absolute certainty is impossible.
From stage and press
Theatre superstition and the old letterpress workshop bequeathed vocabulary that outlived the technology — words whose original referents are now obsolete.
Break a leg
1920s folk etymology nearbyGood luck — said to performers before a show.
Origin Theatre superstition: wishing good luck directly is thought to invite the opposite. The phrase is early 20th-century American; its folk etymologies (John Wilkes Booth, the "leg line" of curtains) are retrofits.
Steal the show
1920sOutshine the main performers.
Origin American vaudeville slang from the 1920s — a supporting act who drew more applause than the headliner was said to "steal" the show. Quickly figurative.
Uppercase / lowercase
1700sCapital / small letters.
Origin Printing presses stored capital letters in the upper drawer ("case") and small letters in the lower one. The compositor reached up for caps and down for minuscules. The drawers are gone; the names stayed.
Stereotype
1920sA fixed, oversimplified image of a group.
Origin From Greek *stereos* (solid) + *typos* (mould) — originally an 18th-century printing plate used to print the same text over and over. The figurative use — a rigid mental template — comes from journalist Walter Lippmann in 1922.
Deus ex machina
c. 335 BCEA contrived plot resolution.
Origin Greek theatre: an actor playing a god was lowered onto stage by a crane (*mēkhanē*) to resolve the plot. Aristotle already disapproved in the *Poetics* (c. 335 BCE).
Ham it up
1880sPerform with exaggerated, attention-seeking emotion.
Origin From "ham actor" — American theatre slang from the 1880s, possibly from "hamfatter" (a clumsy minstrel who used ham fat to remove makeup). The overacting sense stabilised by 1920.
Waiting in the wings
1900sReady and available nearby.
Origin "Wings" are the sides of a stage, out of the audience's sight, where actors wait for their entrance. Figurative use — for anyone poised to step into a role — dates to the 1900s.
Upstage
1920sTo draw attention away from; to outshine.
Origin Old theatres had sloped stages — walking "up" (away from the audience) forced other actors to turn their backs to speak to you. A power move; the verb sense is 1920s.
Chew the scenery
1890sOveract theatrically.
Origin American theatre slang from the 1890s — implying an actor so hammy they'd bite the painted backdrop. Popularised by 1930s film critics describing silent-era holdovers failing at sound acting.
Bring down the house
1750sEarn extended applause.
Origin A performance so good the audience's stamping and clapping metaphorically threatened to collapse the theatre roof. 1750s English; the American music-hall version crystallised by 1900.
Cliffhanger
1870sA suspenseful ending that defers resolution.
Origin From Thomas Hardy's 1873 serial *A Pair of Blue Eyes*, which literally ended an instalment with a character hanging off a cliff. Silent-film serials industrialised the device in the 1910s–30s.
The green room
1670s folk etymology nearbyThe backstage lounge where performers wait.
Origin English theatre term from the 1670s. Folk etymologies abound — green-painted walls, green baize for costume storage, a "gene" room from "engine" (stage machinery). None is confirmed.
In the limelight
1880sIn the spotlight, attracting attention.
Origin 1820s theatrical lighting used burning calcium oxide ("lime") to spotlight actors. Electric lighting replaced it by 1900; the phrase remained.
Curtain call
1700sThe applause-prompted return of performers at a show's end.
Origin Theatrical convention since 1700s; figurative "final curtain call" of any career from 1900s.
From the kitchen and armoury
A loose group — household metaphors, cookery, and the firearms workshop. Some of these have folk etymologies that sound plausible but aren't quite right.
A flash in the pan
1700s folk etymology nearbyA brief, promising start that leads to nothing.
Origin From flintlock muskets — the priming powder in the firing pan could ignite ("flash") without setting off the main charge in the barrel, wasting the shot. The kitchen-pan folk etymology is wrong.
A piece of cake
1930sSomething very easy.
Origin American slang from the 1930s; the RAF picked it up during WWII to describe an easy mission. Possibly linked to "cakewalk" — a competitive plantation dance where the winner received a cake.
Take with a grain of salt
1640sTreat with scepticism.
Origin Pliny the Elder, first century CE — describing an antidote said to be effective when swallowed *cum grano salis* (with a grain of salt) to make it palatable. The scepticism sense dates to 17th-century English translation.
Bring home the bacon
1900sEarn a living for the family.
Origin Probably from English village fairs where men wrestled for prize pigs; reinforced by the Dunmow Flitch (a tradition of awarding bacon to faithful married couples, attested since 1104). Modern use: US, early 1900s.
The cream of the crop
1890sThe very best of a group.
Origin Dairy metaphor — cream rises to the top of unhomogenised milk. The rhyming form "cream of the crop" is 19th-century American; earlier forms just said "the cream."
Spill the beans
1910s folk etymology nearbyReveal a secret.
Origin US early 1900s — origin debated. Popular theory ties it to ancient Greek voting (black and white beans in a jar; knocking it over exposed the tally), but no direct etymological trail exists.
Cut the mustard
1890sMeet a required standard.
Origin American slang from the 1890s — "mustard" was slang for "the real thing" or "the genuine article." O. Henry used it in a 1904 story; the original sense was positive ("keen, high-quality").
Cook the books
1630sFalsify financial records.
Origin English from the 1630s — "to cook" meant to tamper with or doctor. Ledgers that had been "cooked" were altered to hide fraud. Modern accounting scandals (Enron, 2001) revived the idiom.
Butter someone up
1700s folk etymology nearbyFlatter them for an ulterior motive.
Origin Possibly from an ancient Hindu practice of throwing *ghee* (clarified butter) at statues of gods to curry favour; more prosaically, butter makes anything more palatable. English from the 1700s.
The gravy train
1910sAn easy source of money or perks.
Origin US railway slang from the 1910s — "gravy" meant easy money or extra tips, and a "gravy run" was a route where crews got both. Figurative by the 1940s.
A basket case
1910sSomething or someone in hopeless condition.
Origin WWI US Army slang for a soldier who had lost all four limbs and had to be carried in a basket. Became civilian slang for a hopeless situation by the 1950s, losing the specific military image.
Let the cat out of the bag
1760sAccidentally reveal a secret.
Origin Medieval market fraud — pigs sold live were tied in sacks; unscrupulous sellers would substitute a cat. Opening the bag revealed the trick. Attested in English by 1760.
In hot water
1500sIn trouble.
Origin An English idiom from the 1500s — originally defenders of a castle poured hot water (cheaper than oil) onto attackers. "In hot water" first meant on the receiving end; figurative "in trouble" by the 1700s.
Cooking the books
1600sFalsifying financial records.
Origin 17th-c. English — "cook" had a slang sense of "alter, manipulate" (cf. "cook a story"). Applied to ledgers from the 1600s.
Can't have your cake and eat it
1500sYou can't enjoy two mutually exclusive outcomes.
Origin English proverb attested 1546; modern word order ("eat it and have it" was the original). Critics still grumble that the phrase makes more sense the old way.
Reading phrases more carefully?
The eggcorns shelf traces the other direction — where a phrase stopped meaning what it used to.